Ha már a közélet tisztává tételét kizárólagos céljává tevő oldal, az Átlátszó is a legócskább, bulvárhírlapíróhoz is méltatlan eszközökkel operál, akkor tényleg jogos a félelem, hogy nincs helye már e honban sehol a jóakaratú média-tisztességnek.
„Így magyarázza Pokorni, hogyan kell lopni” szól az atlatszo.hu Közhasznú Nonprofit Kft. által üzemeltetett, Mutyimondó név alatt hétköznapokon kibocsátott internetes híradás ordító felcíme, hogy majd a folytatásban se adják alább. Már ami a legolcsóbb újságírói hatásvadászat minden tisztességes szakmabeli által megvetett eszközeinek használatát illeti. A csúsztatást, a félremagyarázást, a rosszindulatú, ezért tisztességtelen sejtetést tudniillik.
Mert hogyan szólnak Pokorni Zoltán Hír TV-ből idézett szavai a mno.hu eddig még senki által nem cáfolt, ezért valódinak gondolható előadásában:
„Ami belefért, nem tudom én milyen kirándulás Ausztráliába két évvel ezelőtt, az nem fér bele, és nem kellene akkora házat venni, amekkorát tudsz, akkor sem, ha egyébként a fizetésedből megtehetnéd, mert kétmillió forintos fizetés az egy jó fizetés. Önkorlátozás és polgári erények, nincs urizálás, nem járunk vadászni, nem hordunk milliós karórát, és így tovább”.
Ehhez képest mit ír ugyanerről a Mutyimondó:
„Lophatnak, csak ne lássák!
Megszólalt az amerikai kitiltásos korrupciós botrányban Pokorni Zoltán Fidesz-alelnök, aki emlékezetes módon még a 2010-es választások előtt azt mondta egy lakossági fórumon, hogy a győzelem után nem lesz lopás, illetve „annak, aki először belenyúl a kasszába, le lesz vágva a keze”. Most a Hír TV-ben arról beszélt, hogy az amerikai korrupciós vádak miatt már nem fér bele, hogy egyes kormánypárti politikusok drága utazásokra menjenek, vagy sokmilliós házat építsenek, és, hogy a kormánytagok nem engedhetik meg – ahogyan fogalmazott – az urizálást.”
És az átlátszó trükkhöz a jelek szerint a súlyosan szelektív interpretációt is kevésnek találó szerző még azt is hozzáteszi, természetesen a függetlenségéről híres oldal stílusának megfelelően teljesen elfogulatlanul, hogy
„Ha nagyon magyarra fordítom, amit mondott, akkor ez azt jelenti, hogy lopni szabad, csak ne látszódjon nagyon.”
Tessék mondani, de komolyan, ez ugyan melyik, a műsorban elhangzott mondatnak lenne a fordítása?
- 1427 olvasás